〈Retrieving the Self〉

 We unconsciously internalize external values, causing our innate senses to evaporate.

 Voids in our history act as gateways, allowing foreign perspectives to take root.
 The self fragments into disconnected "dots," inviting intrusions into the body.

 Like a radio news cycle, our bodies switch themes every few minutes—from celebrity gossip to violent crimes—leaving us drifting within an unbundled "I."
 These intrusions manifest as somatic signals: tension, pain, or heaviness.

 My practice uses these physical sensations as the sole guide for liberation.
 Through bodywork, we identify and release these foreign, internalized elements.

 Crucially, one must maintain sensory autonomy rather than obeying an instructor.
 Surrendering awareness only invites further external influence and danger.

 By filling these voids with original sensibility, we weave the self into a single line.
 Reclaiming our history builds a resilient self, no longer porous to the gaze of others.


〈自己の回収〉 

 私たちは無意識のうちに外部の価値観を内面化し、それによって本来備わっている感覚を蒸発させてしまっています。 

 私たちの歴史の中に生じた「空白」は入り口となり、そこから他者の視点が根を張ることを許してしまいます。 

 自己は分断された「点」へとバラバラになり、身体への侵入を招きます。 

 まるでラジオのニュースサイクルのように、私たちの身体は数分おきにテーマを切り替えます。芸能ゴシップから凶悪犯罪まで――そうして私たちは、バラバラに解体された(アンバンドルな)「私」の中で漂流することになります。 

 これらの侵入は、緊張、痛み、重さといった身体的なシグナルとして現れます。 

 私の実践では、これらの身体感覚のみを「解放への唯一のガイド」として用います。 
 ボディワークを通じて、内面化された他者的な要素を特定し、手放していきます。 

 ここで決定的に重要なのは、指導者に従うのではなく、自らの感覚の自律性を維持することです。  
 自覚(アウェアネス)を明け渡すことは、さらなる外部からの影響や危険を招くだけに過ぎません。 

 これらの空白を本来の感受性で満たすことで、私たちは自己を一筋の「線」へと編み直していきます。 

 自らの歴史を取り戻すことは、他者の視線にさらされても揺らがない、強靭な自己を構築することなのです。